Files
index-X/EPUB/[S0_00]读前必看/OEBPS/Text/S0_00-Information.xhtml
2025-05-27 10:33:20 +08:00

195 lines
13 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"><head><link href="../Styles/style.css" rel="stylesheet" type="text/css"/><title></title></head><body>
<h1>广告</h1>
<p>【汉化组招新】值此「超炮4」与「暗少」动画化双喜临门诚邀翻译/校对同好速来集结!</p>
<p>试译qq群433696958</p>
<p>(广告位招租)</p>
<h1><a href="https://github.com/1204244136/index-X">项目页地址
</a></h1>
<p>求求没点过星星的给项目点一颗星星,欧内盖~</p>
<h1>完整度提示</h1>
<p><b>X版有很多没收录的番外内容</b><b>这部分请看网翻</b></p>
<h1>阅读器测试</h1>
<h2>前情提要</h2>
<p>不要使用多看阅读或安卓手机自带的阅读器!</p>
<p>不要使用多看阅读或安卓手机自带的阅读器!</p>
<p>不要使用多看阅读或安卓手机自带的阅读器!</p>
<h2>测试内容:注音</h2>
<p style="text-align: center;">以下为测试内容:</p>
<p style="text-align: center;"><ruby>幻想杀手<rt>Imagine Breaker</rt></ruby></p>
<p style="text-align: center;">以下为结果参考:</p>
<p style="text-align: center;"><img alt="图片" class="fit" src="../Images/01.png"/></p>
<h2>测试内容:注释</h2>
<p style="text-align: center;">以下为测试内容:</p>
<p style="text-align: center;"><ruby>妹妹<rt>Soror</rt></ruby><a class="nodeco" epub:type="noteref" href="S0_00-Note.xhtml#note1"><sup>[注]</sup></a></p>
<p style="text-align: center;">(请点击上文的[注]</p>
<p style="text-align: center;">以下为结果参考:</p>
<p style="text-align: center;"><img alt="图片" class="fit" src="../Images/02.jpg"/></p>
<hr/>
<h1>以下内容搬运自项目页的md文档</h1>
<h1>特别通知</h1>
<p><strong>最新版本的下载与问题反馈务必加入<a href="https://qm.qq.com/cgi-bin/qm/qr?k=TtTcct3Iz8Y7CewT5QA2RlLrR0p5-WN2&amp;jump_from=webapi">X 系列专属反馈群</a>953679671不要提 issues不要提 issues不要提 issues</strong></p>
<h1>index-X</h1>
<blockquote><p>禁书目录 X 系列,不一样的阅读体验!</p></blockquote>
<p><a href="#前言">🔖 前言</a>——什么是 X 系列,为什么要做 X 系列</p>
<p><a href="#简介">📑 简介</a>——X 系列所带来与改变的</p>
<p><a href="#下载">⏬ 下载</a>——如何获取电子书</p>
<p><a href="#反馈">👨‍👨‍👦 反馈</a>——让 X 系列变得更好</p>
<p><a href="#各种问题及回复">❓ 各种问题及回复</a></p>
<p><a href="#发展期望">🍗 发展期望</a></p>
<p><a href="#已知问题">⚡ 已知问题</a></p>
<p><a href="https://docs.qq.com/sheet/DUWtiZ3dBbXZFWGR5?tab=000001">🧭 阅读器测评</a></p>
<p><a href="#各版本对比">📚 各版本对比</a></p>
<p><a href="#已收入内容">📖 已收入内容</a></p>
<p><a href="https://toaru.huijiwiki.com/wiki/Project:%E6%9F%90%E7%B3%BB%E5%88%97%E4%BD%9C%E5%93%81%E8%A7%82%E7%9C%8B%E9%A1%BA%E5%BA%8F%E5%8F%82%E8%80%83">🔀 建议阅读顺序</a></p>
<p><a href="#备注">⚙️ 备注</a></p>
<p><a href="#支持">💖 支持</a></p>
<h2>前言</h2>
<p>大家好,我是<strong>知一一</strong></p>
<p>众所周知,大家所看的《魔禁》的版本主要可以分为台译版和网译版,那么刚入坑的萌新就自然而然地有这样的疑问:到底该看哪一个版本呢?</p>
<p>对此,大家通常的认知是:旧约到新约的某卷看台版,后面看网译版。然而,前部分的网译版真的没有可取之处么?台版的翻译又一定完全准确、地道,符合大陆人的口味么?其实不然。因此我就萌生出这样一个念头:</p>
<p><strong>将两个版本的翻译整合起来,取其精华,弃其糟粕,结合成一个全新的版本。</strong></p>
<p>这样,萌新入坑时就不会陷入纠结,老人想重温经典时也能有更好的选择。</p>
<h2>简介</h2>
<p>X 系列以台版为本体,在其基础上与网译版进行校对,部分卷会对照日文原版扫图校对格式。从创约开始以网翻为基础加以校对优化。</p>
<p>特色:</p>
<ul><li><strong>错别字</strong>的修正</li><li>两岸<strong>差异词</strong>的修正</li><li>添加部分<strong>注释</strong></li><li>将大量图片以<strong>简中</strong>重新嵌字</li><li>优化了并<strong>统一</strong>了 ePub 的格式</li></ul>
<h2>下载</h2>
<ul><li><a href="https://1drv.ms/f/s!AgBE0rnzCCTdlS_M00Fk6FJBQ3J1?e=fFfgPz">OneDrive</a>获取最新版</li><li><a href="https://qm.qq.com/cgi-bin/qm/qr?k=TtTcct3Iz8Y7CewT5QA2RlLrR0p5-WN2&amp;jump_from=webapi">X 系列专属反馈群</a>953679671获取定时发布的整合版</li><li>在 github 获取定时发布的整合版</li></ul>
<h2>反馈</h2>
<p>以本人一己之力肯定会有疏漏,所以,我希望大家能将在阅读中遇到的问题或意见向我反馈,我会不断地进行更正。</p>
<ul><li>反馈之前,请遵循<a href="#反馈注意事项">反馈注意事项</a></li></ul>
<h3>如何反馈</h3>
<ul><li><p><strong>加入<a href="https://qm.qq.com/cgi-bin/qm/qr?k=TtTcct3Iz8Y7CewT5QA2RlLrR0p5-WN2&amp;jump_from=webapi">X 系列专属反馈群</a></strong>953679671</p><p>你可以</p><ul><li><p>第一时间获取更新的内容</p></li><li>与其他同好一起交流</li><li><p>获取某系列的各种资源</p></li></ul></li><li><p>在 github 上发布 issue <strong>(不推荐)</strong></p></li><li>在 github 上直接提交 pr <strong>(不推荐,且不会 merge</strong></li></ul>
<h2>各种问题及回复</h2>
<p><code>
Q1以台版为基础为什么会有创约
A1为了让大家能一次性地看整个某系列创约也以网翻版为基础作出了相应优化。
Q2那创约台版出了怎么办
A2会以台版为基础重制一遍吧有生之年系列
</code></p>
<h2>发展期望</h2>
<ul><li>添加作者和画师的自我介绍(没必要感觉)</li></ul>
<h2>已知问题</h2>
<ul><li>暂无,欢迎反馈</li></ul>
<h2>各版本对比(电子版)</h2>
<p>| | 网翻 | 台版 | X 系列 |
| ------------------ | ------------------------ | ------------------------ | -------------------------------- |
| 翻译准确度 | 较高,但部分词语翻译错误 | 高 | 以台版为基础,高 |
| 感情渲染 | 到位 | 较到位 | 结合台版与网翻,更到位 |
| 图片质量与嵌字 | 部分模糊,部分没有翻译 | 部分模糊,繁体字看着累 | 原图重新修嵌,美观而且清晰 |
| 错别字 | 少 | 少 | 几乎没有 |
| <strong>日常词语用法</strong> | 符合大陆用法 | 部分用词不符合大陆人习惯 | 符合大陆用法 |
| <strong>专有名词</strong> | 部分过时 | 部分过时 | 大部分跟随维基或汉化组的最新标准 |
| <strong>文本格式</strong> | 不统一 | 不统一 | 统一 |
| <strong>更新与后续维护</strong> | 几乎没有 | 无 | 持续更新,且有问题可以实时反馈 |</p>
<h2>已收入内容</h2>
<ul><li>本传<ul><li><strong>旧约 1~22</strong></li><li><strong>新约 1~22r</strong></li><li><strong>创约至汉化组最新版</strong></li></ul></li><li>番外<ul><li><strong>魔禁 SS1~2</strong></li><li><strong>魔禁 SP</strong>(收录了四篇原登于杂志的短篇,并添加了一个漫画短篇)</li><li>超炮 SS 学艺都市篇、能力实演旅行篇、史迪特拉第瓦里篇(随魔禁动画 BD 附赠)</li><li>魔禁 SS 神裂火织篇、必要之恶教会的特别编入考验篇、<em>雅妮丝的魔法侧工作体验篇</em>(等网翻)(随超炮动画 BD 附赠)</li><li>魔禁 SS 生物黑客篇(随科方动画 BD 附赠)</li><li>某自动贩卖机的存在证明(作者为成田良悟,包含在超炮漫画第 5 卷的特别版中)</li><li>新约 SS、创约 SS灰村清孝画集中的小短篇</li><li>超炮 COLDGAME超炮漫画 10 周年小说,登于电击大王)</li><li>新约 某魔法的禁书目录 玻璃另一侧的 BIRTHDAY登于杂志《电击文库 MAGAZINE》</li><li>……</li></ul></li></ul>
<h2>备注</h2>
<h3>为什么要压缩图片体积</h3>
<p>Chansey</p>
<ul><li>在压缩图片体积之前X 版中本传(即旧约、新约与创约)的 ePub 文件最小的有 7 MB最大的甚至超过了 20 MB。以较大的创约一为例创约一的 ePub 体积足足有 16.2 MB删除图片后仅有 192 KB可以其中大部分的体积都被图片所占据尤其是彩图</li></ul>
<p>考虑到:</p>
<ul><li>体积减少带来的巨大增益(下载、上传、加载速度);</li><li>压缩使体积大量减少时对画质造成的影响几乎不可见,即使大图对比也不一定看得出,更不用说在电子书中了;</li></ul>
<p>故将图片进行压缩。</p>
<h3>为什么要修改系列命名方式</h3>
<p>Chansey</p>
<ul><li>某系列的作品命名通常为とある XX の OOOO通常翻译为某 XX 的 OOOO 或 XXOOOO如繁中统一采用后者。虽然简中指动画对外传采用前者的翻译格式但是却对魔禁采用后者出于统一方面的考虑X 版将とある魔術の禁書目録的译名定为「某魔法的禁书目录」,番外同理。</li></ul>
<h3>为什么要修改引号</h3>
<p>Chansey</p>
<ul><li>与冒号、分号等标点都有用于东亚文字的全角版本不同,弯引号缺少一个中文专用的版本。无论中文西文,弯引号都是同样码位上的同一对字符,其外形完全取决于字体。在中西文混排的场合,弯引号常常因为套用西文字体而显示为半角宽度,与汉字和其他中文标点差异很大,从而对排版效果产生不利影响。</li><li>直角引号的形态与方块字更加契合。</li><li>直角引号在香港、台湾和日本都是官方规范,且在轻小说汉化本上已很常用。</li><li><strong>魔禁中有先用『』的情况,将其转换成‘’或“”均不太合适</strong></li></ul>
<h3>关于阅读器</h3>
<p>Chansey</p>
<ul><li>X 系列的 ePub 版本使用了很多 ePub 的特性,有的阅读器可能无法展现这些特性、甚至会出现字体无法显示、字体移位、字与图片重叠等问题。有的阅读器也可能无法展现全部特性,这里请大家自行挑选。</li></ul>
<h3>关于译名</h3>
<ul><li>X 系列的部分译名与台版或网翻的均不同,可以部分参考维基的<a href="https://toaru.huijiwiki.com/p/265">译名表</a></li><li>X 系列的部分译名甚至可能与与维基或者汉化组的也不同,如果想知道具体有哪些,可以查看<a href="https://toaru.huijiwiki.com/wiki/Project:%E6%B2%99%E7%9B%92/%E7%9F%A5%E4%B8%80%E4%B8%80">我在维基上的博客</a></li></ul>
<h3>反馈注意事项</h3>
<ul><li>反馈前,请确保自己是最新版本,使用的是推荐的阅读器。</li><li>比较明显的错误,如错别字、漏标点、人名出错等,可直接反馈。</li><li>自己主观上觉得有问题的,希望能自己结合日语原版、英翻,来给出明确的解决方案。</li></ul>
<h3>其他</h3>
<ul><li>X 系列与魔禁维基、汉化组并无直接关系X 系列 ≠ 维基出品 ≠ 汉化组出品。</li><li>X 系列文件名后的「X」作用仅为与网翻和台版区分没有任何实际意义。</li></ul>
<h2>支持</h2>
<p>支持某系列官方</p>
<ul><li>购买正版书籍、漫画以及系列周边<ul><li><a href="https://toaru.huijiwiki.com/wiki/%E5%8D%9A%E5%AE%A2:%E6%9F%90%E7%B3%BB%E5%88%97%E5%AE%9E%E4%BD%93%E4%B9%A6%E8%B4%AD%E4%B9%B0%E6%8C%87%E5%8D%97%EF%BC%88%E6%8C%81%E7%BB%AD%E6%9B%B4%E6%96%B0%E4%B8%AD%EF%BC%89">购买实体书</a></li><li><a href="https://toaru.huijiwiki.com/wiki/%E5%8D%9A%E5%AE%A2:%E6%9F%90%E7%B3%BB%E5%88%97%E7%94%B5%E5%AD%90%E4%B9%A6%E8%B4%AD%E4%B9%B0%E6%8C%87%E5%8D%97">购买电子书</a></li></ul></li></ul>
<p>支持某系列圈子</p>
<ul><li>关注 B 站账号 <strong><a href="https://space.bilibili.com/1885534527">魔禁维基</a></strong></li><li>加入资源群908245142</li></ul>
<p>支持 X 系列作者<strong>知一一</strong></p>
<ul><li>点亮该项目右上角的小星星 ⭐,让更多人看到</li><li>在群里提出更多有用的建议 ✏️</li></ul>
<h2>Star History</h2>
<p><a href="https://www.star-history.com/#1204244136/index-X&amp;Date"><img alt="Star History Chart" src="https://api.star-history.com/svg?repos=1204244136/index-X&amp;type=Date"/></a></p>
</body></html>