知一一 bec31e0807 perf: 优化了文本
对加粗字体参考原文进行了调整、优化了某些词的用法、调整了某些卷内部的文件名等
2025-04-30 15:22:31 +08:00

21 lines
3.2 KiB
HTML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"><head><link href="../Styles/style.css" rel="stylesheet" type="text/css"/><title></title></head><body>
<p class="center">译注</p>
<ul>
<li epub:type="footnote" id="note1">该书为德国医学家J.Kulmus所著解剖学书籍《Anatomische Tabellen》的荷兰语版本日本江户时代的杉田玄白、前野良泽等人译成《解体新书》出版。</li>
<li epub:type="footnote" id="note2">根据《圣经》记载雅斤与波阿斯Jachin and Boaz是两根青铜或黄铜柱竖立在所罗门圣殿的门廊上所罗门圣殿是耶路撒冷的第一座圣殿。</li>
<li epub:type="footnote" id="note3">00是「黄金黎明」结社中的最低等级。</li>
<li epub:type="footnote" id="note4">原文为「ネイキッドショッピングセンター」naked shopping center然而现实中没有叫这个的购物中心。有以下猜测1、这个购物中心的名字就叫Naked内奇为作者虚构的2、这个购物中心的货品提倡naked裸露即没有包装盒、包装袋以达到环保目的3、这个购物中心因曾经举办过naked shopping裸体购物活动而闻名。这里暂取1。</li>
<li epub:type="footnote" id="note5">科卡布希伯来语כּוֹכַבkokháv水星。</li>
<li epub:type="footnote" id="note6">出自浦岛太郎的故事。</li>
<li epub:type="footnote" id="note7">万圣夜的主要活动之一主要流行于英语世界如英国、美国、加拿大等地区。小孩装扮成各种鬼怪逐门逐户按响邻居的门铃大叫「Trick or Treat!」(意即「不请客的话就捣蛋!」),主人家(可能同样穿着恐怖服装)便会拿出一些糖果、巧克力或是小礼物,有些人更会给些许零钱。</li>
<li epub:type="footnote" id="note8">日本的一种弹珠游戏机。</li>
<li epub:type="footnote" id="note9">起源于日本的博彩运动。后来还受到了全世界的欢迎它已在2000年变成了一项奥林匹克赛事既自行车凯林赛</li>
<li epub:type="footnote" id="note10">六所斩り,古代日本对不贞妇女施加的酷刑之一,会依序慢慢将犯人身上的六个部位砍下,让群众看见其痛苦的模样。</li>
<li epub:type="footnote" id="note10.1">此处原文是公約数,即公因数,可能系作者笔误。</li>
<li epub:type="footnote" id="note11">别西卜Beelzebub意思为「苍蝇王」非利士人的神新约圣经中称别西卜为「魔王」圣经中七大罪的暴食。在这里指的是马瑟斯的诅咒术式。</li>
<li epub:type="footnote" id="note12">堤丰(希腊语:Τυφωευς),希腊神话中象征风暴的妖魔巨人。该词在希腊语中译为「暴风」或「冒烟者」。在这里指的是马瑟斯的诅咒术式。</li>
<li epub:type="footnote" id="note13">本章标题「弥赛亚」为基督宗教术语,意指受上帝指派,来拯救世人的救世主。</li>
<li epub:type="footnote" id="note14">这里的原文是法语发音「ベルゼビユート」和英语发音「ベルゼブブ」略有区别,但都译成「别西卜」。</li>
</ul>
</body></html>